Arabesk, avonturen van een ridderpaard- Knister

Terug naar lijst
 

Arabesk, avonturen van een ridderpaard

Titel: Arabesk, avonturen van een ridderpaard
Auteur: - Knister
Uitgeverij: Kluitman, 2013
ISBN: 9789020674835
Illustraties:

Terug naar lijst

De middeleeuwen waren nog nooit zo grappig!

Arabesk is een paard. Een echt ridderpaard. Dapper, slim, groot en sterk. Arabesk is het paard van Ella, een klein weesmeisje. Dat is bijzonder want in de middeleeuwen waren ridderpaarden meestal van ridders, koningen of andere belangrijke mensen. Hoe Ella aan Arabesk is gekomen weet ze eigenlijk niet.

Marta, de pleegmoeder van Ella, kan niet meer voor Arbabesk en Ella zorgen. Daarom moet Ella werk gaan zoeken. Ze komen uiteindelijk terecht bij Rochus van Quinkenslag. Rochus vindt zichzelf heel wat, maar hij is een verschrikkelijke kluns. Als Ella en Rochus zich aanmelden bij een Riddertoernooi krijgt Ella dankzij haar vriend Urs de kans om mee te doen. Verkleed als jongen gaat zij samen met Arabesk de strijd aan.

In dit eerste deel van ‘Arabesk’ maken we kennis met alle personen uit het verhaal. En dat zijn er nogal wat. Het verhaal lijkt hierdoor een beetje af te dwalen van de titel van het boek. Je denkt misschien dat het een boek is waarin het paard Arabesk de hoofdrol speelt. Het paard komt wel regelmatig voorbij in het verhaal maar speelt slechts een bijrol. Pas aan het eind van het boek, tijdens het toernooi, wordt Arabesk echt belangrijk in het verhaal. ‘Arabesk’ leest lekker weg. Het is een gezellig boek. Sommige stukjes in het boek zijn heel erg grappig. Rochus van Quinkenslag laat je zelfs af en toe hardop lachen. Zijn klunzige stunts worden zo levendig beschreven dat je ze als een film in je hoofd ziet afspelen. Als Rochus bijvoorbeeld voorover van zijn paard valt heeft hij een briljante verklaring:

“Heb jij nog nooit van Venetiaans afstijgen gehoord? Dat is een techniek die slechts weinig ridders bij de gratie Gods beheersen…..Bij deze ridderlijke afstijgtruc stijgt de ridder niet af aan de zijkant van zijn paard, en ook niet van achteren. Nee, hij maakt een dappere sprong over het hoofd van zijn edele ros. En op die manier springt hij op zijn tegenstander af…..het is uitsluitend bedoeld om zijn tegenstander in verwarring te brengen.”

Er worden af en toe wel wat moeilijke woorden gebruikt. Vaak hebben die dan te maken met de middeleeuwen. Soms worden de woorden uitgelegd. Soms ook niet. De tekst in het boek is met zwarte en blauwe inkt gedrukt. Als de tekst blauw is praat KNISTER, de schrijver, tegen ons. Hij vertelt dan waarom dingen zijn zoals ze zijn. Of hij legt een middeleeuws woord of begrip uit. Je voelt je hierdoor al heel snel onderdeel van de wereld waarin Ella leeft. Je bent bijna een toekijkend familielid. Om de tekst heen staan heel erg leuke plaatjes die extra sfeer aan het boek geven. Het maakt ‘Arabesk’ een vrolijk en vermakelijk boek dat smaakt naar meer.

Ciska.
 

Andere boeken van deze schrijver

Info over deze schrijver

.
.